Guía Docente 2020-21


Id.: 32157
Subject type: OPTATIVA
Year: 3 Teaching period: Segundo Cuatrimestre
Credits: 6 Total hours: 150
Classroom activities: 15 Individual study: 135
Main teaching language: Inglés Secondary teaching language: Castellano
Lecturer: Email:


The interactions between people from different countries and cultures are becoming more and more frequent in our current global societies. Communication between these people is not always fluent and effective. In fact, misunderstandings and conflicts often arise due not only to the linguistic and cultural differences, but also to factors such as the mutual lack of knowledge, the ethnocentric attitudes or the stereotypes and prejudices.

Therefore, there is a growing professional and social need for intercultural mediators, who can assist intercultural communication eliminating the barriers that may separate the speakers and promoting the mutual recognition and understanding.

The main objective of this subject is providing knowledge about intercultural mediation and helping the development of the necessary skills, abilities and attitudes to perform mediation in multicultural contexts.


General programme competences G01 Ability to communicate orally and in writing in mother tongue, to different audiences and through different media.
G03 Ability to identify the foundations of the culture of the working languages and apply them throughout their career.
G04 Ability to organise and plan projects and tasks using the available resources.
G05 Ability to deal with and solve problems effectively.
G06 Ability to analyse and synthesise.
G07 Ability to assess, select and apply the most appropriate technology information for their work.
G08 Ability to carry out activities with an ethical commitment.
G09 Ability to work with critical thinking.
G10 Ability to recognise and respect diversity and multiculturalism.
G11 Ability to recognise and respect diversity and multiculturalism.
G12 Ability to learn and to manage self-learning throughout their careers.
G13 Ability to interact in interpersonal relationships with the necessary social skills according to the applicable rules of protocol.
G14 Ability to work in multidisciplinary teams.
G15 Ability to work autonomously.
G16 Ability to adapt to new and demanding situations and apply new knowledge and new trends to work.
G17 Ability to manage, organise and handle information in different formats.
G18 Ability to study alternatives and take justifiable decisions.
G19 Ability to search for information and carry out research.
G20 Ability to develop their career in multicultural and multilingual environments.
Specific programme competences E05 Ability to perform different types of interpretation as required by the situation.
E06 Ability to mediate linguistically and culturally in social and business contexts.
E08 Ability to conduct research and seek information and specialised documentation according to the resources, information sources, documentary databases and terminology in the main languages and working areas of translation and intercultural communication.
E09 Ability and capacity to retrieve, organise, analyse and process information and communication in order to be disseminated, served or treated for private or collective use through various resources and media or in the creation of productions of any kind.
Learning outcomes R01 Know and understand different cultural patterns, models and communication styles of different cultures.
R02 Know about migration and resources and basic legislation applied to immigrant communities.
R03 Understand the features and functions of intercultural mediators and their main areas of work.
R04 Demonstrate an attitude of empathy and respect for different cultures.
R05 Demonstrate the ability of awareness, disseminating information and active listening.
R06 Negotiate, prevent and resolve intercultural conflicts.


Since the language used in this subject will be mainly English, it is highly advisable that the students have a good command of this language.




Subject planning could be modified due to unforeseen circumstances (student's performance, availability of resources, unexpected changes to the academic calendar, etc.) and should  not, therefore, be considered to be definitive.

Specific dates indicated in the Learning activities Table are estimative and could be changed in case of lack of availability (by the student or the lecturer). 


Subject contents:

    1.1 - Culture/s
       1.1.1 - What do we mean by `culture´?
       1.1.2 - Cultural identity. Cultural patterns and models
       1.1.3 - Intracultural and intercultural relations
    1.2 - Migrations
       1.2.1 - Emigrate/Immigrate
       1.2.2 - Multicultural societies and models for cultural diversity management
    1.3 - Communication and culture
       1.3.1 - Communication patterns: verbal and nonverbal language
       1.3.2 - Some keys for an effective intercultural communication
    2.1 - Definition and characteristics
    2.2 - Knowledge, skills and attitudes for the intercultural mediator
    2.3 - Intercultural mediation main contexts
    2.4 - Intercultural mediation performance and stages

Subject planning could be modified due unforeseen circumstances (group performance, availability of resources, changes to academic calendar etc.) and should not, therefore, be considered to be definitive.


Teaching and learning methodologies and activities applied:

This subject has an eminently practical nature. However, case studies and other practical exercises will be based on the theoretical knowledge acquired through master classes and suggested readings.

We will go from theory to practice and use action and reflection methods focused on the active participation of the student. Dynamics between the student and the lecturer will be promoted with the aim of developing positive habits and attitudes and skills for idea sharing and discussing. Additionally, the student will be asked to use critical thinking to analyse himself and the surrounding world.

The student will be encouraged to recognize his own identity, get closer to others reference framework, rest importance to his personal points of view, and identify social and cultural patterns related to others behaviour and communication styles. Finally, we will work on finding cultural similarities and differences in order to develop knowledge and understanding of other ways of thinking, behaving and communicating.

Student work load:

Teaching mode Teaching methods Estimated hours
Classroom activities
Master classes 3
Practical exercises 4
Practical work, exercises, problem-solving etc. 3
Coursework presentations 2
Workshops 1
Assessment activities 2
Individual study
Tutorials 1
Individual study 30
Individual coursework preparation 30
Project work 15
Research work 12
Compulsory reading 25
Recommended reading 10
Extra-curricular activities (visits, conferences, etc.) 2
Other individual study activities 10
Total hours: 150


Calculation of final mark:

Individual coursework: 20 %
Mid-term Exam: 30 %
Non-compulsory Exercises : 20 %
Final project : 30 %
TOTAL 100 %

*Las observaciones específicas sobre el sistema de evaluación serán comunicadas por escrito a los alumnos al inicio de la materia.


Basic bibliography:

The literature belonging to Basic bibliography will be provided at the subject platform (PDU) during the term.

Recommended bibliography:

AEP Desenvolupament Comunitari y Andalucía Acoge. Mediación intercultural. Una propuesta para la formación. Madrid: Editorial Popular, 2002.
COHEN-EMERIQUE, Margalit. “La negociación intercultural y la integración de los inmigrantes”, in Políticas sociales en Europa. Mediación Social, 13-14, pp. 27-36, 2003.
GALANTI, Geri-Ann. Caring patients from different cultures. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2008.
Grupo CRIT. Claves para la comunicación intercultural. Castellón: Servei de Publicacions Universitat Jaume I, 2003.
JANDT, Fred E. An introduction to intercultural communication. London: SAGE Publications, 2010.
LÓPEZ MARUGÁN, Arantza et al. Inmigrantes y mediación cultural. Materiales para cursos de mediación. Bilbao: Universidad de Deusto, 2003.
GARCÍA MARTÍNEZ, Alfonso. El diálogo intercultural. Col. Editum Agora. Murcia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia, 2009.
Grupo CRIT. Culturas cara a cara. Relatos y actividades para la comunicación intercultural. Madrid: Edinumen, 2006.
VALERO GARCÉS, Carmen (ed.) Traducción como mediación entre lenguas y culturas, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá, 2005.
LUSTIG, Myron W. and Jolene KOESTER. Intercultural competence. Interpersonal communication across cultures. Boston: Pearson Education, 2010.
MALIK LIÉVANO, Beatriz and Mercedes HERRAZ RAMOS (coords.). Mediación intercultural en contextos educativos. Málaga: Ediciones Aljibe, 2005.
CASAS, Miquel, Francisco COLLAZOS and Adil QURESHI (coord.) Mediación intercultural en el ámbito de la salud. Programa de formación, 2009.
RODRÍGUEZ MOYA, Almudena et al. Inmigración y resolución de conflictos: La mediación intercultural, Dykinson, 2009.
AGUADO, Teresa et al. Mediación intercultural en el ámbito socioeducativo. Análisis de necesidades de formación y recursos, Madrid: Consejería de Educación, 2002.
CONEJERO PAZ, Enrique (coord.) et al. Inmigración, integración, mediación intercultural y participación ciudadana. Ed. Club Universitario, 2010.
FARRE, Sergi. Gestión de conflictos: taller de mediación. Barcelona: Editorial Ariel, 2006.
RAMÍREZ GOICOECHEA, Eugenia. Etnicidad, identidad, interculturalidad. Madrid: Editorial Universitaria Ramón Areces, 2011.
RODRIGO ALSINA, Miquel. La comunicación intercultural. Barcelona: Anthropos, 1999.
RODRIGO ALSINA, Miquel. Los modelos de la comunicación. Madrid: Tecnos, 2007.
DAVIS, Flora. La comunicación no verbal. Madrid: Alianza, 2004.
POYATOS, Fernando. La comunicación no verbal: I: Cultura, lenguaje y conversación. Madrid: Istmo, 1994.
POYATOS, Fernando. La comunicación no verbal: II: Paralenguaje, kinésica e interacción. Madrid: Istmo, 1994.
GARCÍA, F. Javier y Cristina BARRAGÁN. “Mediación intercultural en sociedades multiculturales. Hacia una nueva conceptualización” in Portularia, 4, pp. 123-142, 2004.
GIMÉNEZ, Carlos. “La naturaleza de la mediación intercultural” in Migraciones, 2, pp. 125-160, 1997.
GIMÉNEZ, Carlos. “Pluralismo, Multiculturalismo e Interculturalidad. Propuesta de clarificación y apuntes educativos” in Educación y futuro: revista de investigación aplicada y experiencias educativas, 8, pp.9-26, 2003.
Grupo CRIT. Culturas y atención sanitaria. Guía para la comunicación y la mediación intercultural, Barcelona: Octaedro, 2009.
LÓPEZ, R. (coord.). Las múltiples caras de la mediación. Y llegó para quedarse…, Valencia: Universitat de València, 2007.
RICHARTE, Inés y Luis DÍE. “La mediación intercultural y la puerta hacia otro mundo posible” in Documentación Social. Revista de estudios sociales y sociología aplicada, 148, Monográfico La mediación: caja de herramientas ante el conflicto social, pp. 133-155, 2008.
RICHARTE, Inés (coord.). Una aproximación transnacional a la Mediación Intercultural: Realidades en Francia, Italia y España, Valencia: Fundación CeiMigra, 2008.
SALES, Dora. “Creación de una base de datos bibliográfica sobre mediación intercultural y traducción e interpretación en los servicios públicos” in Revista Española de Documentación Científica, vol. 28(4), pp. 519-528, 2005a.
SALES, Dora. “Panorama de la mediación intercultural” in Translation Journal, vol. 9(1), 2005b.
CODURAS, Pedro and Carlos GÓMEZ. “Inmigración e inclusión en la Comunidad Autónoma de Aragón” in SEVILLA, Rafael and José TUDELA (eds.) Aragón. Interculturalidad y compromiso, Bad Honnef: Horlemann, 2008.
DE LUCAS, Javier. “Inmigración y diálogo. Hablemos de igualdad, de derechos y de ciudadanía” in GARCÍA, Alonso (dir.) El diálogo intercultural, Murcia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia, pp. 26-57, 2009.
DÍAZ, Magdalena. “Política de inmigración y la población inmigrante en España y la Unión Europea” in Revista de Derecho de la Unión Europea, 17 (2), pp. 69-84, 2009.
MORENO, F. Javier and María BRUQUETAS. “Las políticas sociales y la integración de la población de origen inmigrante en España” in Anuario de la inmigración en España: la hora de la integración, pp. 158-186, 2011.
CABRERA, Pedro José et al. La mediación: caja de herramientas ante el conflicto social. Caritas Española Editores, 2008.
HOLLIDAY, Adrian. Understanding Intercultural Communication: Negotiating a Grammar of Culture. New York: Routledge, 2013.
Grupo CRIT. La práctica de la mediación interlingüística e intercultural en ámbito sanitario. Editorial Comares, 2014.
SAVICKI, Víctor. Developing Intercultural Competence and Transformation: Theory, Research, and Application in International Education. Stylus Publishing, 2008.
BERARDO, Kate and Darla K. DEARDOFF. Building Cultural Competence: Innovative Activities and Models, Stylus Pub llc, 2012.
JACKSON, Jane (2012). The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication (Routledge Handbooks in Applied Linguistics). London: Routledge.
MAYER, Claude-Hélène and Christian Martin BONESS. Intercultural Mediation & Conflict Resolution. Stuttgart: Ibidem, 2005.
MEYER, Erin. THE CULTURE MAP. Decoding how people think, lead, and get things done across cultures. New York: Public Affairs, 2014.
GUDYKUNST, William B. Cross-cultural and intercultural communication. Thousands Oaks, California: Sage Publications, 2003.
SAVICKI, Victor. Developing intercultural competence and transformation : theory, research, and application in international education. Sterling, Va.: Stylus Pub., 2008.
HOFSTEDE, Gert Jan and Geert HOFSTEDE. Cultures and organizations sofware of the mind. New York: McGraw-Hill, 2005.
HOFSTEDE, Gert Jan, Paul B. PEDERSEN and Geert HOFSTEDE.Exploring culture : exercises, stories and synthetic cultures. Boston: Intercultural Press, D.L. 2002.
HOLLIDAY, Adrian, Martin HYDE and John KULLMAN.Intercultural communication: an advanced resource book for students. London; New York, NY: Routledge, 2010.
HOLLIDAY, Adrian. Understanding intercultural communication: negotiating a grammar of culture. Abingdon [UK]; New York: Routledge, 2013.
FOWLER, Sandra M. and Monica G. MUMFORD.Intercultural Sourcebook: Cross-Cultural Training Methods. Vol. 2. Boston: Intercultural Press, 1999.

Recommended websites:

Canal Solidario
CAREI - Centro Aragonés de Recursos para la Educación Inclusiva
CEIMIGRA - Centro de formación e investigación para la integración e inserción laboral de los inmigrantes
SOS Racismo
Fundación CeiMigra
Grupo CRIT - Comunicación y Relaciones Interculturales y Transculturales
International Journal of Intercultural Relations
Journal of Intercultural Communication
Multicultural Web Links
Cuaderno Intercultural - Recursos para la interculturalidad y la educación intercultural
Solo Mediación-Información, experiencias y conocimientos para los Mediadores
Organización Internacional para las Migraciones (OIM) http://
Grupo MIRAS - Mediación e Interpretación. Investigación en el ámbito social
Fundación Adunare
Objetivo: MEDIAR. Resolución de conflictos, comunicación y diálogo
AMEDIAR - Asociación de mediadores interculturales
AME - Asociación de mediación educativa

* Guía Docente sujeta a modificaciones